Ir al contenido principal

Contra las herejías (Libro I, Capítulo 10) Irineo de Lyon



Unidad de la fe de la Iglesia en todo el mundo. 

1. La Iglesia , aunque dispersa por todo el mundo, hasta los confines de la tierra, ha recibido de los apóstoles y de sus discípulos esta fe : [Ella cree] en un solo Dios , Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo lo que hay en ellos; y en un solo Cristo Jesús , Hijo de Dios , que se encarnó para nuestra salvación ; y en el Espíritu Santo , el cual proclamó por medio de los profetas las dispensaciones de Dios , y los advenimientos, y el nacimiento de una virgen , y la pasión, y la resurrección de entre los muertos , y la ascensión al cielo en la carne del amado Cristo Jesús , nuestro Señor, y su [futura] manifestación desde el cielo en la gloria del Padre para reunir todas las cosas en una, Efesios 1:10 y resucitar de nuevo toda carne de todo el género humano , para que ante Cristo Jesús , nuestro Señor, y Dios , y Salvador, y Rey, según la voluntad del Padre invisible, se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra; y toda lengua le confiese , Filipenses 2:10-11 y ejecute juicio justo para con todos; para enviar a las maldades espirituales, Efesios 6:12 y a los ángeles que transgredieron y se hicieron apóstatas , junto con los impíos, injustos, malvados y profanos entre los hombres , al fuego eterno ; pero puede, en el ejercicio de Su gracia , conferir inmortalidad a los justos y santos , y a aquellos que han guardado Sus mandamientos y han perseverado en Su amor , algunos desde el principio [de su curso cristiano ], y otros desde [la fecha de] su arrepentimiento, y puede rodearlos con gloria eterna . 

  2. Como ya he observado, la Iglesia , habiendo recibido esta predicación y esta fe , aunque dispersa por todo el mundo, como si ocupara una sola casa, la preserva cuidadosamente. Cree en estos puntos [de doctrina] como si tuviera una sola alma y un solo corazón, y los proclama, enseña y transmite con perfecta armonía, como si tuviera una sola boca. Pues, aunque los idiomas del mundo sean distintos, el contenido de la tradición es uno y el mismo. Pues las iglesias establecidas en Alemania no creen ni transmiten nada diferente, ni tampoco las de España , ni las de la Galia , ni las de Oriente, ni las de Egipto , ni las de Libia, ni las establecidas en las regiones centrales del mundo. Pero así como el sol, esa criatura de Dios , es uno y el mismo en todo el mundo, así también la predicación de la verdad brilla en todas partes e ilumina a todos los hombres que desean llegar al conocimiento de la verdad . Ninguno de los gobernantes de las Iglesias , por muy dotado que sea en elocuencia, enseñará doctrinas diferentes a estas (pues nadie es mayor que el Maestro); ni, por otro lado, quien carezca de capacidad de expresión perjudicará la tradición. Pues siendo la fe siempre una y la misma, quien sea capaz de disertar extensamente sobre ella no le añadirá nada, ni quien sea capaz de decir poco la disminuirá. 

  3. No se sigue de que los hombres estén dotados de mayor o menor grado de inteligencia que deban cambiar el tema [de la fe ] en sí, y concebir otro Dios además de Aquel que es el Creador, Hacedor y Preservador de este universo (como si no les bastara), u otro Cristo, u otro Unigénito. Pero el hecho al que se hace referencia simplemente implica esto, que uno puede [con mayor precisión que otro] extraer el significado de aquellas cosas que se han dicho en parábolas , y acomodarlas al esquema general de la fe ; y explicar [con especial claridad] la operación y dispensación de Dios conectadas con la salvación humana ; y mostrar que Dios manifestó longanimidad con respecto a la apostasía de los ángeles que transgredieron, así como con respecto a la desobediencia de los hombres; y exponer por qué es que un solo y mismo Dios ha hecho algunas cosas temporales y otras eternas , algunas celestiales y otras terrenales; y entender por qué razón Dios , aunque invisible, se manifestó a los profetas no bajo una misma forma, sino de manera diferente a diferentes individuos; y mostrar por qué fue que más de un pacto fue dado a la humanidad ; y enseñar cuál fue el carácter especial de cada uno de estos pactos; y buscar por qué razón Dios Romanos 11:32 ha encerrado a todo hombre en incredulidad, para tener misericordia de todos; y describir con gratitud por qué el Verbo de Dios se hizo carne y sufrió; y relacionar por qué el advenimiento del Hijo de Dios tuvo lugar en estos últimos tiempos, es decir, en el final, en lugar de en el principio [del mundo]; y desarrollar lo que está contenido en las Escrituras concerniente al fin [en sí], y las cosas por venir; y no callar cómo es que Dios ha hecho a los gentiles , cuya salvación se desesperó, coherederos, y del mismo cuerpo, y partícipes con los santos ; y discurrir cómo es que este cuerpo mortal se vestirá de inmortalidad , y este corruptible se vestirá de incorrupción; 1 Corintios 15:54 y proclamar en qué sentido [Dios] dice: Ese es un pueblo que no era un pueblo; y es amada quien no era amada; Oseas 2:23 ; Romanos 9:25 y en qué sentido dice que son más los hijos de la desolada que de la que poseía esposo. Isaías 54:1 ; Gálatas 4:27 

Pues en referencia a estos puntos, y otros de naturaleza similar, el apóstol exclama: ¡Oh! ¡Cuán profundas son las riquezas de la sabiduría y el conocimiento de Dios ! ¡Cuán insondables son sus juicios, e inescrutables sus caminos! Romanos 11:33 Pero [la habilidad superior de la que se habla] no se encuentra en esto, que alguien, más allá del Creador y Forjador [del mundo], conciba la Entimesis de un Aeón errante , su madre y la suya, y proceda así a tal grado de blasfemia ; ni consiste en esto, que de nuevo imagine falsamente , como estando por encima de este [ser imaginario], un Pleroma que en un momento se supone que contiene treinta, y en otro momento una tribu innumerable de Aeones , como sostienen estos maestros que están desprovistos desabiduría verdaderamente divina; mientras que la Iglesia Católica posee una y la misma fe en todo el mundo, como ya hemos dicho. 

  Fuente. 

 Traducido por Alexander Roberts y William Rambaut. De Padres Antenicenos , Vol. 1. Editado por Alexander Roberts, James Donaldson y A. Cleveland Coxe. ( Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1885 )

Comentarios

Entradas populares de este blog

Es Roma la Gran Ramera?

                                                  PRÓLOGO   Autor: Ian Gianz ¿Roma es la gran ramera? Una investigación exegética y profética desde las fuentes originales  A lo largo de los siglos, la imagen de “la gran ramera” descrita en el Apocalipsis de Juan (capítulos 17–18) ha sido una de las más polémicas y, paradójicamente, una de las menos comprendidas. Diversas denominaciones y corrientes teológicas —especialmente aquellas surgidas tras la Reforma— han levantado esta figura como un estandarte de acusación contra la Iglesia Católica, identificándola, sin mayor análisis, con “Babilonia la Grande”. Pero, ¿es esto lo que realmente dice el texto sagrado?  ¿Anuncia el Apocalipsis una visión anticatólica? ¿O se trata de una relectura profética del drama de Israel, de su historia de infidelidad y redención, que muchos interpretaron superficia...

III. El Testimonio de Jesús: El “Fuego Purificador” en Mt 12:32 y su Implicación Escatológica

  Ian Gianz 1. Contexto bíblico e histórico Mateo 12 se sitúa en un conflicto teológico entre Jesús y los fariseos sobre la naturaleza del Espíritu Santo. En ese debate, Jesús introduce una afirmación sorprendente: la posibilidad de perdón “en el siglo venidero” (ἐν τῷ μέλλοντι αἰῶνι), lo cual implica un escenario post-mortem donde ciertas faltas pueden ser purificadas/perdonadas. Este texto es crucial para la doctrina de un proceso de purificación después de la muerte, porque distingue entre pecados imperdonables y pecados que, aunque graves, podrían recibir remisión en la era futura. 2. Texto griego interlineal y traducción Mateo 12:32 — Texto griego καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· ὃς δ’ ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι. Interlineal καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον — y quienquiera que diga una palabra κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου — contra el Hijo del Hombre ἀφεθήσεται αὐτῷ — le será perdonad...

EL QUINTO SELLO (música)

Cuando abrió el quinto sello, el silencio habló, bajo el altar dormían voces del dolor. Eran los que dieron todo por verdad, sus nombres grabados en la eternidad. Sus gritos subían al cielo gris, ¿Hasta cuándo el juicio va a venir? Se les dio un manto blanco, un respiro más, esperad a los vuestros que aún vendrán. El tiempo se pliega, el sol se apagó, la tierra se estremece bajo el tambor. Siete sellos, siete ecos de lo que fue, el universo aguarda lo que aún no se ve. Caen las estrellas, el cielo se abre, la historia se quiebra, nada es estable. Los truenos proclaman: el fin reveló lo que el hombre en su orgullo ocultó. El sexto trueno partió el aire en dos, reyes y pobres buscaron un Dios. Montañas caían, mares rugían, y el tiempo en su eje se detenía. Un libro sellado en una mano de luz, nadie podía romper su cruz. Hasta que uno, con fuego en su piel, tomó el misterio y lo hizo ver. Silencio en el cielo, media hora o más, ángeles tensan cuerdas de paz. El incienso sube, la historia ...